El Diminutivo.

¿Qquiere decir exactamente la palabra “ahorita”?

“Ahora” significa el periodo presente de tiempo; pero es posible una versión mini-me de éste?  Un minutito tiene menos segundos que un minuto? ¿Un cieguito ve más que un ciego, o bien, es más amable? La palabra “indio” es mal considerada un insulto que denota mal gusto o poca educación, pero si  se habla de un indígena, entonces la costumbre es usar el diminutivo para sentirse mejor consigo mismo: “Dale unas monedas a la indita”. Es dificil imaginarse a unos “inditos” corriendo con metralletas por los cerros de Acteal, ¿no? Lo mismo pasa con los “cojitos” y los “viejitos”.  Puede ser que el  anciano en cuestión sea un auténtico cabrón, de esos que roban dinero a sus hijos y pretenden vender a los nietos. Pero sigue siendo un “viejito”. Aaay, un viejito.

¿Y qué decir del macho revolucionario, hombre peludo, robusto y con balas adornando su pecho, que le pide a su “madrecita” que le prepare unos “frijolitos”? ¿De dónde viene esta costumbre mexicana de usar el diminutivo? Y, sobre todo, ¿por qué tenemos esa impresión de que usando el diminutivo somos menos groseros?

Porque lo somos.

La respuesta, queridos lectores, me la dio una querida amiga y ahora yo la compartiré con ustedes. Tómenlo como una especie de herencia cultural. Resulta que la terminación en náhuatl –tzin corresponde a nuestro -ito,-ita en español.  Es decir, convierte a las palabras en diminutivo. Pero la diferencia radica en el hecho de que en náhuatl se añadía esa terminación como señal de respeto. O sea, era como hablarle de usted a alguien, imagino yo.

Indudablemente todavía tenemos rastros de esta costumbre social dentro de nosotros, usándola ciegamente después de siglos y siglos. Es interesante pensar que todavía conservemos este patrimonio lingüístico y que lo usemos tan frecuentemente y tambien tan ciegamente. La historia de las palabras me causa fascinación. Ah, y de ahora en adelante me haré llamar La Repatriatzin.

Anuncios

6 comentarios

  1. queriditzin zorritzin,

    no pueditzin para de reirrrrr… te quieritzin cabrotzin! y te quieritzin, cabrotzin…

    betzin

  2. Aunque la intención sea no parecer grosero, desafortunadamente el diminutivo saca a relucir nuestros prejuicios.
    Cuando alguien se refiere a un negro como negrito o el clasiquísimo “es morenito, pero guapo” me da a entender que esa persona siente que hay algo intrínsecamente malo en ser moreno o negro, y para suavizarlo, le agrega el diminutivo.
    Creo que el diminutivo es tan popular entre los mexicanos porque la mayoría le tememos a la confrontación y a ser directos. Las cosas en diminutivo suenan menos feo por alguna razón. Comerse unos frijolitos suena más rico que echarse unos frijoles (y también sospecho que engordan menos).

    • Concuerdo completamente contigo, Ale. Pero además, ya ves que el diminutivo sí tiene una raíz histórica. Ojalá unos taquitos engordaran menos que sus hermanos tamaño normal!

  3. jeje que interesante!!! pues a mi me han dicho muchos españoles que la palabra “mande” no la entienden y que les parece como de “sirvientes ” ( corrijanme si estoy mal) pero es tan comun que nosotros la usemos para contestar…. en fin yo trato de no usarla tanto, mejor uso el digame?? o el si?
    saludos!!

    • Yo tampoco la uso, pero es increíble que de chicos siempre te enseñan “no se dice ‘qué’, se dice ‘mande'”, no? Sin duda es el gusto mártir y esclavista del mexicano, como diría Octavio Paz.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: